Химера по вызову. Дилогия
Я слышала, что некоторые из них подались «за длинным рублем» в элитные салоны красоты «не для всех». А вот сейчас наблюдала за ярким образцом этих «некоторых».
Женщина ловко и умело комбинировала действие магии и парикмахерских «примочек». Помощница ее подавала инструменты со скоростью света, двигала столик, смачивала расчески. И уже через полчаса моей прическе позавидовала бы даже первая леди страны.
Волосы, собранные в множество кос, лежали на голове тяжелой, замысловатой короной. Каждая выбившаяся из прически прядь висела, как надо и где надо, чтобы сохранять видимость естественной красоты.
Я даже забыла о том, что Рис все еще в комнате. Он простоял там все время, пока парикмахерша возилась с моими волосами. Почти неподвижный, похожий на статую огромного возбужденного кота, он не упускал из внимания ни малейшей детали. Лельдис коротко кивнул на молчаливый вопрос-взгляд парикмахерши, и та осталась довольна. Дальше последовал макияж. Я никогда особо не красилась. Любила придавать глазам выразительности. Подчеркивала их светло-коричневым и черным карандашами, не забывая провести под бровью светлую линию. Иногда, если уж совсем находило, мазала губы блеском. Ни на что другое меня не хватало.