По ту сторону льда
– Это тот самый дракончик?
Тот самый. Ради которого я отключал щиты.
Хотя кому я лгу, я отключал щиты ради Лауры Хэдфенгер. Как сейчас вижу ее, в коктейльном платье, опускающуюся рядом с ним на колени, и тянущуюся к ней морду с распахнутыми во всю ширину глазами.
Временами мне казалось, что я тянулся к ней точно так же.
Расчетливая лживая тварь.
– Да.
Ответ получается более чем резким, и Верраж подскакивает, ощутив удар пламени. Солливер обхватывает плечи руками:
– Прохладно тут у тебя. Так мы зайдем?
Это не тот случай, когда женщину надо пропускать вперед, поэтому я захожу первым. Верраж втягивает носом воздух, чувствуя ее присутствие, выворачивает шею так, чтобы видеть незнакомого человека.
– Ты разве не должен его отпустить? – Солливер останавливается рядом со мной, ни шагом дальше, ни шагом ближе.
– Нет. Пока он не выживет. Как только сможет за себя постоять и определится, он уйдет сам.
– Вот как.
Она все-таки делает шаг вперед, но я преграждаю ей путь.
– Что скажешь, Солливер?
– А что я должна сказать? Милый маленький дракон, не менее опасный для меня, чем большой, я полагаю.