Божественная комедия. Самая полная версия

Содержание.

1 Так с первой мы спустилися ступени

   Вниз во второй, пространством меньший, круг,

   Где больше мук, от них же воют тени.


4 Скрежещет там Минос, ужасный дух,

   Исследует грехи у входа, судит

   И шлет, смотря как обовьется вкруг.


7 Я говорю: едва к нему прибудет

   На покаянье злая тень и сей

   Всех прегрешений ве́щатель рассудит:


10 Какое место в аде выбрать ей, —

    Хвост столько раз он вкруг себя свивает,

    На сколько вниз ниспасть ей ступене́й.


…там Минос, ужасный дух,

Исследует грехи у входа…

  • 13 Всегда пред ним их множество стенает:
  •     Тень каждая ждет в очередь суда, —
  •     Поведает, услышит, исчезает.
  • 16 «О ты, пришлец в дом скорби и стыда!» —
  •     Узрев меня, вскричал Минос ужасный,
  •     Прервав заботу тяжкого труда. —
  • 19 Взгляни, с кем ты дерзнул в сей путь опасный:
  •     Пространством врат себя не обольщай!»
  •     И вождь ему: «К чему ж твой крик напрасный?
  • 22 Путь роковой ему не воспрещай!
  •     Так там хотят, где каждое желанье
  •     Уж есть закон: Минос, не вопрошай!»
  • 25 Здесь явственней услышал я стенанье
  •     Печальных душ: я был в стране теней,
  •     Где так пронзило слух мой их рыданье.
  • 28 Я был в краю, где смолкнул свет лучей,
  •     Где воздух воет, как в час бури море,
  •     Когда сразятся ветры средь зыбей.
  • 31 Подземный вихрь, бушуя на просторе,
  •     С толпою душ кружится в царстве мглы:
  •     Разя, вращая, умножает горе.
  • 34 Когда ж примчит к окраине скалы,
  •     Со всех сторон тут плач и стон и крики,
  •     На промысел божественный хулы.
  • 37 И я узнал, что казни столь великой
  •     Обречены плотски́е те слепцы,
  •     Что разум свой затмили страстью дикой.
  • 40 И как густой станицею[7] скворцы
  •     Летят, когда зимы приходит время:
  •     Так буйный ветр несет во все концы,
  • 43 Туда, сюда, вниз, к верху злое племя;
  •     Найти покой надежды все прошли,
  •     Не облегчается страданий бремя!
  • 46 И как, крича печально, журавли
  •     Несутся в небе длинною чертою, —
  •     Так поднята тем ветром от земли
  • 49 Толпа теней и нет конца их вою.
  •     И я спросил: «Какой ужасный грех
  •     Казнится здесь под темнотой ночною»?
  • 52 И мне учитель: «Первая из тех,
  •     О коих ты желаешь знать, когда-то
  •     Владычица земных наречий всех, —
  • 55 Так сладострастием была объята,
  •     Что, скрыть желая срам свой от гражда́н,
  •     Решилась быть потворницей разврата, —
  • 58 Семирамиду видишь сквозь туман;
  •     Наследовав от Нина силу власти,
  •     Царила там, где злобствует султан.
  • 61 Другая грудь пронзила в дикой страсти,
  •     Сихею данный позабыв обет;
  •     С ней Клеопатра, жертва сладострастий.
  • 64 Елена здесь, причина стольких бед;
  •     Здесь тот Ахилл, воитель быстроногий,
  •     Что был сражен любовью средь побед;
  • 67 Здесь и Парис, здесь и Тристан…» И много
  •     Мне указал и на́звал он теней,
  •     Низвергнутых в сей мир любовью строгой.
  • 70 Пока мой вождь мне исчислял царей
  •     И рыцарей и дев, мне стало больно
  •     И обморок мрачил мне свет очей.
  • 73 «Поэт, – я начал, – мысль моя невольно
  •     Устремлена к чете, парящей там,
  •     С которой вихрь так мчится произвольно».
  • 76 И он: «Дождись, когда примчатся к нам:
  •     Тогда моли любовью, их ведущей, —
  •     И прилетят они к твоим мольбам».
  • 79 Как скоро к нам принес их ветр ревущий,
  •     Я поднял глас: «Не скрой своей тоски,
  •     Чета теней, коль то велит Всесущий!»
  • 82 Как на призыв желанья, голубки
  •     Летят к гнезду на сладостное лоно,
  •     Простерши крылья, нежны и легки,