Поклянись, что это правда

– Ах ты дрянь! – кричит Мейсон, вскидывает руки и тут же роняет их в бессилии. – И мама вам это разрешила? И папа?

– Пол ездил туда по работе, – объясняю я Мейсону по поводу отца Кэм. – Мы остановились в той же гостинице, где и он, в соседнем номере.

Взгляд Мейсона не меняется, но он становится как будто менее напряженным.

Ему чуть легче от того, что мы были там не одни, хоть и без него, но он все равно злится. Он обязательно позвонит потом родителям и объяснит им четко и по пунктам, почему они не должны больше допускать подобного. Но никто его слушать не будет. Наконец-то! Нам уже по восемнадцать. Наши родители не из тех, кто контролирует детей и следит за ними. Почему Мейсон такой, я не знаю. Папа говорит, что и он был таким же в молодости и что Мейс это перерастет, но что-то я сомневаюсь.

– Ладно, поболтаем позже, хорошо?

Брейди хлопает Ноа по плечу, потом поворачивается к Мейсону и уводит его. Чейз идет за ними.

– Ноа, костер мы устраиваем там, в конце набережной, увидимся в семь. Ждем всех вас.