Попаданка по приказу

Со стороны кухни донёсся щелчок таймера кофемашины. Женщина проследовала на звук, налила маленькую чашечку и вышла с ней на балкон, слегка приподняв подол лёгкого кимоно, чтобы не запнуться о порог. Широкие стеклянные двери тихо закрылись за её спиной. Здесь оказалось так же просторно, как и в каждой комнате квартиры, а на гладком полу, выложенном светлыми керамическими плитками, переливался неяркий орнамент. По краям красовались изящные фарфоровые горшки с карликовыми соснами и кустами азалий, создающие ощущение небольшого сада.

Акари облокотилась на широкие перила, и её взгляд скользнул вдаль. Утренний воздух оказался свежим, влажным после ночного дождя, и наполнял лёгкие осенней прохладой. На горизонте префектуры тянулись серебристо-серые горы, освещённые солнечными лучами, город уже проснулся и ожил.

Женщина сделала маленький глоток ароматного напитка и окинула взглядом соседние высотки. Их ровные фасады отражали солнечный свет и играли бликами. На одном из балконов пожилая женщина развешивала на верёвках белые простыни. Позади неё появился такой же немолодой мужчина, ласково обнял её и поцеловал в щеку, забирая корзину с бельём из рук. Старушка улыбнулась и зашла в дом, оставив супруга доделывать работу. Уголки губ Акари сами собой приподнялись, но сердце кольнуло горьким шипом тоски по любимому. Она прикрыла глаза, позволяя остальным чувствам усилиться.