Попаданка по приказу
Звуки города поднимались наверх. Гул машин смешивался с чьими-то возбуждёнными криками, разносящимися эхом по кварталу. Где-то внизу раздался звон велосипедного колокольчика и редкий лай собак. Совсем рядом зачирикали воробьи, осмелившиеся забраться на такую высоту.
До ноздрей дотянулся тонкий шлейф аромата приготовленных завтраков, смешавшись с запахом влажного асфальта. Из окон пониже поднимались лёгкие нотки жареной рыбы и соевого соуса, добавляя домашнего уюта в эту зябкую городскую суету.
Акари вдохнула ещё глубже, чувствуя, как ветер подхватил края её кимоно. Утро принесло ей запланированное спокойствие для начала рабочего дня, и женщина, сделав последний опустошающий чашку глоток, покинула балкон, забрав навеянные мысли с собой.
Если бы кто-то побывал у подопечной Кейт дома, а потом случайно забрёл в небольшой комфортный офис всего в паре кварталов, то он бы сразу догадался, что оба помещения принадлежат одной и той же хозяйке. Контора Акари состоял из маленького холла, пары кабинок, разделённых между собой перегородками из матового стекла, и отдельный закрытый кабинет. В последнем работала начальница, а в предыдущих сидели операторы, что принимали заказы по телефону и заполняли бланки. Обстановка оказалась схожей с интерьером квартиры: стильный минимализм в мягких тонах, аккуратные украшения в виде некрупных картин в рамках, статуэток и маленькими деревцами в кадках. Пара диванчиков для клиентов и столики тоже выполнены в одной сдержанной цветовой гамме.