Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 1

Он:


1. «Я думаю, что я все же не поеду в Индию». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием». 2. «Я думаю, что я все же не стану принимать участия в этой экспедиции (join the expedition)». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием». 3. «Я думаю, что я все же не полечу этим рейсом (take that flight)». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием». 4. «Я думаю, что я все же не соглашусь (accept sth) на эту роль». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием». 5. «Я думаю, что я все же не стану инвестировать в эту компанию». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием». 6. «Я думаю, что я все же не пойду на эти похороны (funeral)». – «Почему?» – «Давай назовем это дурным предчувствием».


Ключ


EXERCISE5

Часто вещи на поверку оказываются совсем не такими, как вы ожидали или как вас уверяли. Во всяком случае, и образец, и диалоги, которые вам предстоит принять участие, отражают именно такую ситуацию.


Jack:

Bob:

Джек:

Боб:


1. «Я слышал, лекарство, прописанное (prescribe – прописывать) доктором Брауном, не помогло пациенту». – «Да, похоже, что верняк оказался не таким уж верным». 2. «Они уверяли (assure) меня, что план не может провалиться (fail), но он провалился». – «Да, похоже, что верное дело на поверку оказалось не таким уж верным». 3. «Они меня узнали». – «Да, похоже, что твой хороший маскарад (disguise) оказался не таким уж хорошим». 4. «Он обещал замолвить за меня словечко своему дяде (put in a good word for sb with sb)». – «Похоже, плохой парень оказался не таким уж плохим». 5. «Я заработал чистыми двадцать штук (clear 20 grand) на той сделке». – «Что ж, похоже, плохая сделка оказалась не такой уж плохой». 6. «Что случилось, любимая?» – «Мясо! Оно сгорело!» – «Что ж, похоже, надежный рецепт (a foolproof recipe1) оказался не таким уж надежным».