Смертельная ртутная ложь. Жалкие свинцовые божки. Седьмой и восьмой романы цикла о приключениях Гаррета
– Ничего себе заваруха! – начал Морли.
– Ага, босс, заваруха что надо.
– Как ты думаешь, почему я не могу избавиться от мысли, что это целиком твоя вина? Не потрудишься ли объяснить, почему передо мной сразу возникло твое лицо, как только мой друг поинтересовался, что здесь случилось?
Неужели сегодня действительно день чудес? Дотс никогда раньше не называл меня своим другом.
– Наверное, потому, босс, что вы знаете о моей любви к хохмам, – пробормотал Яйцеголовый.
– Значит, это одна из твоих шуточек, – нахмурился Морли.
Плеймет спал, как дитя, но он мог проснуться в любой момент и начать крушить все заново.
– Значит, это было большое ха-ха? – продолжал Морли допрос суровым тоном и так громко, что его наверняка было слышно на улице.
Он был сердит. Яйцеголовый пришел в ужас.
– Так что же ты сотворил? – прогремел Морли.
– Подкинул ангельской травки в его салат? – Яйцеголовый задал вопрос, как уличенный во лжи ребенок, изыскивающий новую тактику спасения.
– И много?
Превосходный вопрос. Ангельская трава получила свое название не потому, что отправляет ваши фантазии в рай. Просто если вы не будете соблюдать осторожность при ее потреблении, то сами отправитесь в лучший мир. Добавить ее в салат – превосходный способ избавиться от любого, поскольку трава похожа на шпинат, только чуть-чуть голубоватого оттенка.