Помолодевший мастер войны. Том 3
– Есть один японец, Тода Хиромацу-сан, который продаёт чай. Я иногда беру у него разные сорта, но Би Ло Лунь всегда есть у него в продаже.
– Японец? – Мастер скривился. – Ну ладно, японцы в чае понимают.
– Хм… – я отпил чай и решил спросить кое о чём, что меня беспокоило. – Вы когда-нибудь слышали о молодом мастере Кунг-Фу, который носит красную повязку на лбу? И ещё шляпу-цилиндр, которая сейчас уже не в моде.
– Многие мастера носят такие повязки. А цилиндры сейчас редкость, очень мало, кто их носит в наше время.
– Этот человек живёт в Невском. Может быть, клан Чао упоминал его?
– Я не в курсе, – мастер Ши отпил ещё чай и довольно выдохнул. Вроде бы не лжёт, я бы это понял.
– Тогда скажите, – продолжил я расспрос. – А вы когда-нибудь слышали о синих прозрачных фантомах, которые выглядят как звери, но очень мало кто способен их увидеть?
– Нет, о таком не слышал, – он усмехнулся. – Но когда я только постигал тайны Кунг-Фу, мой старый мастер рассказывал мне легенду о другом мастере старых времён, который призвал синего призрачного дракона против монголов. Как раз во время восстания Белого Лотоса. Хунцзинь ции. Раз вы так хорошо выучили китайский, вы должны хорошо знать историю моей страны.