Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 2
“So, how’s life treated you?” “Oh, I can’t complain. I haven’t travelled, but I’ve seen a bit of life, and no mistake.” – «Как тебе жилось все эти годы?» – «Не могу пожаловаться. Я, правда, не путешествовала, но жизнь повидала, можешь не сомневаться».
Эта идиома считается несколько старомодной и имеет распространение главным образом в британском английском. В отличие от нее, близкая к ней по смыслу идиома make no mistake (about something)1 таких ограничений не имеет. В обоих случаях слово mistake не следует понимать буквально в его основном значении «ошибка». Это лишь эмфатические обороты речи, подчеркивающие уверенность говорящего в сказанном.
EXERCISE 3Дайте понять собеседнику, что не сомневаетесь в правильности своих слов.
1. Он сообразительный малый (a smart fellow), можешь не сомневаться.
2. Он темная лошадка, скажу я тебе.
3. Она прелестная (lovely) женщина, скажу я вам.
4. Подозрительный ты парень, Фред Флинтстоун, скажу я тебе.
5. А ты хитрый старый черт (a cunning old devil), Адамс, ничего не скажешь.