Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова

  • Пусть их сердца мерзки
  • И слепы от жажды наживы:
  • Пусть они не видят дурного
  • В нарушении уз крови,
  • Не видят греха, предавая
  • Своих товарищей;
  • Но мы, что видим все ясно,
  • Предвидя уничтожение
  • Рассеянных здесь семей, —
  • Не должны ли мы отказаться
  • От этого преступления?

40

  • Когда истребляется род,
  • Гибнут его традиции:
  • Пропадают его законы,
  • Наступает беззаконие.

41–42

  • А когда исчезают законы —
  • Женщины развращаются,
  • Происходит смешение каст,
  • Прекращаются ритуалы,
  • И души предков, лишенные подношений,
  • Оказываются в аду.

43–44

  • Так губители рода
  • Уничтожают порядок вещей,
  • Порождают смешение каст
  • И оказываются в аду.

45

  • Что же за преступление
  • Мы здесь задумали, Кришна?
  • Самое омерзительное —
  • Братоубийство.
  • Неужели я действительно
  • Так сильно жажду величия?

46

  • Нет уж; тогда скорее
  • Пусть злобные дети
  • Дхритараштры выходят
  • Со всем своим оружием
  • Против меня в битве:
  • Я не стану бороться,
  • Не нанесу ни удара,
  • Пусть они убивают меня.
  • Так будет лучше.

Санджая:

47

Сказав это, Арджуна бросил свой лук и стрелы на середину поля. Он опустился на дно колесницы, и сердце его было переполнено скорбью.