Последний Иерусалимский дневник

  • Какую-то крошку тащил муравей,
  • и груз был тяжёл малышу;
  • и стало смешно мне: я старый еврей,
  • но тоже продукты ношу.

«По возрасту давно бы мне пора…»

  • По возрасту давно бы мне пора
  • уже утихомириться, наверно,
  • но жизни ежедневная игра
  • по-прежнему влечёт меня безмерно.

«Зря иные кипят в беспокойстве…»

  • Зря иные кипят в беспокойстве,
  • не желая понять соответственно:
  • неисправности в нашем устройстве
  • нарастают с годами естественно.

«Уже я в жаркий перепляс…»

  • Уже я в жаркий перепляс
  • не кинусь в бурном хороводе:
  • года своё берут у нас —
  • дряхлеешь даже на свободе.

«Нет, на Творца я не в обиде…»

  • Нет, на Творца я не в обиде,
  • что так судьбу мне предназначил:
  • я столько всякого увидел,
  • что жил бы хуже я иначе.

«Время нынче катится безумное…»

  • Время нынче катится безумное,
  • сдвинулась какая-то основа,
  • в наше благоденствие бездумное
  • льются звуки хаоса земного.

«На свете есть такое вещество…»

  • На свете есть такое вещество —
  • звучит оно ругательством в народе;
  • я не люблю любое большинство:
  • в нём это вещество бурлит и бродит.

«Когда уйду я в царство теней…»