Ариэль

  • Я сделала это вновь,
  • Как делаю раз
  • В каждые десять лет —
  • Ходячее чудо, как есть! Кожа моя
  • Ярче нацистского абажура,
  • Правая ножка моя —
  • Изящное пресс-папье,
  • Мое лишенное черт лицо —
  • Гладкий еврейский лен.
  • Лица платком не прикрывай,
  • О, враг мой.
  • Разве я так пугаю? —
  • Нос, и глазницы, и полный комплект зубов?
  • А гнилого дыхания запах
  • Через день уж исчезнет.
  • Ждать уж недолго: плоть,
  • Съеденная могилой,
  • Вернется на место, ко мне.
  • И стану я снова женщиной с милой улыбкой,
  • Лет тридцати, не больше, а жизней —
  • Девять, точно у кошки.
  • Эта – третья по счету.
  • Уничтоженье раз в десять лет —
  • Право, такая морока.
  • Миллионы лампочек горят: полный аншлаг.
  • Толпа любопытных грызет орешки,
  • Люди толкаются, жаждут увидеть,
  • Как вынимают меня из пелен —
  •                                                                       руки и ноги —
  • Что за шикарный стриптиз!
  • Дамы и господа,
  • Вот вам мои ладони,
  • Вот и мои колени.
  • Конечно, кожа и кости,
  • Но все равно: жива я, и я все та же.
  • Впервые это случилось, когда мне было
  •                                                                           лишь десять:
  • Несчастный случай.
  • А во второй раз, признаться, я очень хотела
  • Все оставить как есть и вовсе
  •                                                                  не возвращаться.
  • Замкнулась в себе,
  • Захлопнулась, словно ракушка, —
  • Пришлось им кричать и звать,
  • И червей от меня отдирать,
  •                                     как прилипшие жемчуга нити.
  • Умирать —
  • Искусство не хуже прочих. В нем
  • Я достигла изрядного совершенства.
  • Я умираю весьма убедительно.
  • Я умираю очень по-настоящему.
  • Полагаю, можно сказать: истинно —
  •                                                                               дар Божий!
  • Не очень трудно погибнуть в камере,
  • Не очень трудно и быть погребенной
  •                                                                                   в могиле.
  • Но театральный процесс
  • Возвращенья к дневному свету,
  • В то же место и к тем же лицам,
  •                                                                к тем же хамским
  • Веселым крикам:
  • «Чудо, какое чудо!» —
  • Вот это, признаться, бесит.
  • За все – отдельная плата:
  • За то, чтоб взглянуть на мои шрамы,
  • За то, чтоб сердце мое послушать, —
  • Да бьется, конечно, бьется.
  • И отдельная плата – большие,
  •                                                            серьезные деньги —
  • За слово из уст моих, за касанье,
  • За капельку крови,
  • За прядку волос, за малый клочок одежды.
  • Вот так-то, герр Доктор.
  • Так-то, герр Враг.
  • Я – ваш шедевр,
  • Сокровище, драгоценность,
  • Дитя золотое,
  • Что взрывается криком.
  • Я в танце сгораю.
  • Не думайте: я достойно ценю величие
  •                                                                   вашей заботы.
  • Прах и пепел:
  • Мешай его, тычь кочергой —
  • Нет ни костей, ни плоти,
  • Только брусочек мыла,
  • Кольцо обручальное
  • Да золотая зубная коронка.
  • Герр Бог и герр Люцифер,
  • Осторожнее.
  • Берегитесь.
  • Восстаю я из пепла, встряхнув
  • Рыжими волосами, —
  • И мужчин глотаю как воздух.

Тюльпаны