Нюрнберг
– Я знаю. Я переводчик.
Взгляд Лены скользнул по капитанским погонам на шинели, и губы тронуло некое подобие улыбки.
– Военный переводчик, – поспешил добавить Волгин. – Немецкий – мой второй язык. А вы давно здесь?
– Как все, – неопределенно ответила девушка.
Волгин рассматривал ее профиль. Она нравилась ему все больше и больше. У нее были печальные лучистые глаза и пухлые, почти девчоночьи губы, которые она то и дело облизывала, прежде чем ответить собеседнику. Ее хотелось обнять и согреть.
– А вы почему ушли с концерта? – спросила девушка.
– Я там вообще был случайно.
– Вот как?
– Я ищу одного человека, а там так много народу, на площади…
– Нашли?
– Пока нет, – огорченно сказал Волгин, и вдруг в голову ему пришла новая идея: – А может, вы о нем слышали? Николай Волгин. Это мой брат.
Лена неуверенно покачала головой.
– Не слышала, – ответила она. – Я тут вообще мало с кем знакома.
– А вы из делегации?
– Нет.
– А откуда?
Лена помедлила, потом посмотрела на Волгина:
– Я… я на заводе работала.